Jesaja 6:2

SVDe serafs stonden boven Hem; een iegelijk had zes vleugelen; met twee bedekte [ieder] zijn aangezicht, en met twee bedekte hij zijn voeten, en met twee vloog hij.
WLCשְׂרָפִ֨ים עֹמְדִ֤ים ׀ מִמַּ֙עַל֙ לֹ֔ו שֵׁ֧שׁ כְּנָפַ֛יִם שֵׁ֥שׁ כְּנָפַ֖יִם לְאֶחָ֑ד בִּשְׁתַּ֣יִם ׀ יְכַסֶּ֣ה פָנָ֗יו וּבִשְׁתַּ֛יִם יְכַסֶּ֥ה רַגְלָ֖יו וּבִשְׁתַּ֥יִם יְעֹופֵֽף׃
Trans.

śərāfîm ‘ōməḏîm mimma‘al lwō šēš kənāfayim šēš kənāfayim lə’eḥāḏ bišətayim yəḵasseh fānāyw ûḇišətayim yəḵasseh raḡəlāyw ûḇišətayim yə‘wōfēf:


ACב שרפים עמדים ממעל לו שש כנפים שש כנפים לאחד  בשתים יכסה פניו ובשתים יכסה רגליו--ובשתים יעופף
ASVAbove him stood the seraphim: each one had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly.
BEOver him were the winged ones: every one had six wings; two for covering his face, two for covering his feed, and two for flight.
DarbySeraphim were standing above him: each had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he flew.
ELB05Seraphim standen über ihm; ein jeder von ihnen hatte sechs Flügel: mit zweien bedeckte er sein Angesicht, und mit zweien bedeckte er seine Füße, und mit zweien flog er.
LSGDes séraphins se tenaient au-dessus de lui; ils avaient chacun six ailes; deux dont ils se couvraient la face, deux dont ils se couvraient les pieds, et deux dont ils se servaient pour voler.
SchSeraphim standen oben über ihm, ein jeder von ihnen hatte sechs Flügel; mit zweien deckten sie ihre Angesichter, mit zweien deckten sie ihre Füße und mit zweien flogen sie.
WebAbove it stood seraphim: each one had six wings; with two he covered his face, and with two he covered his feet, and with two he flew.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen